Перевод "Just an A." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Just an A. (джаст эн эй) :
dʒˈʌst ɐn ˈeɪ

джаст эн эй транскрипция – 32 результата перевода

That's Asylum Gym.
Just an A.
That must be where he works out or trains people.
Это спорт зал "Асайлум".
У них лого - буква А.
Должно быть там он тренируется или работает с клиентами.
Скопировать
He skips the building part.
He's just an a-hole.
Look at me when I'm talking to you.
Он упускает главное.
Просто тупица.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.
Скопировать
Sit here.
) comes just pretend you're on a call doing an upgrade for "Friends and Family", I know.
- Yeah.
Садись.
Если придёт начальство, притворись, что ты звонишь предложить обновление по программе...
- ..."Друзья и семья", я знаю. - Да.
Скопировать
Yeah, that.
But today, when he said he was flunking out of school and he didn't care he was just gonna get an off-campus
What did you see?
Да, именно это.
Но сегодня, когда он сказал, что его исключают из колледжа и ему плевать что в следующем году он снимет квартиру за пределами студенческого городка, и будет продолжать заниматься своим делом, у меня было такое чувство, как будто я заглянула в будущее, и мне не понравилось то, что я увидела.
И что же ты увидела?
Скопировать
I feel likeyour stalker ex-girlfriend, even though I was neveryour girlfriend.
It was just an analogy -a bad one.
I'm sorry.
Я чувствую себя, как бывшая девчонка сталкера, даже при том, что я и не была твоей девчонкой.
Это было плохое сравнение.
Прости.
Скопировать
I'm the same old BONG Dal-Ho.
You're a big star now, and I'm just an ordinary girl.
In life, sometimes we have to give up and pretend everything is fine, and just give in.
Я все тот же Бон Даль Хо.
Ты теперь суперзвезда, а я всего лишь обычная девушка.
В жизни иногда наступает время, когда нужно сдаться и жить дальше, притворяясь, что все хорошо.
Скопировать
Malls are just awful and humiliating.
They're just store after store of these horrible sales people making a big fuss out of an adult shopping
There are petite adults who are sort of smaller, who need to wear, maybe, a kids' size 10.
В торговых центрах ужастно и унизительно!
Магазин за магазином ... с этими отвратительными продавцами .. которые так носятся вокруг одного взрослого в детском отделе.
Есть и взрослые маленького роста, которые ... поменьше остальных.. и носят детские размеры.
Скопировать
That makes sense. I just didn't know you could make a car death proof.
Hell I can drive this baby into a brick wall doing 125 miles an hour just for the experience.
Why is your passenger seat in a box?
Я и не знала, что машины бывают небьющимися.
Да, я могу вогнать её в кирпичную стену на скорости за 200,.. ...для демонстрации.
- Почему место пассажира огорожено?
Скопировать
Nate!
Some situations just come down to probabilities- the chance that an assassin with a handgun can hit you
the number of shots he can get off.
- Нейт...!
Некоторые ситуации сводятся к вероятности ... Шанс, что киллер с пистолетом
Попадет в тебя с расстояния 45 метров, зависит от количества выстрелов, которые он успеет сделать.
Скопировать
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just
OK, I will only need two things:
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце.
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
Скопировать
It's not you, it's him.
I was just fixing a pipe, when I, er... saw an opening.
This is a place of work.
Я не тебе. А ему.
Эй, расслабься.
Это рабочее место.
Скопировать
I give up.
I'm just gonna have to settle for the fact Josh and I are gonna have an F-minus wedding at an A-plus
All right, just, if you want any of this stuff, take it.
Я сдаюсь.
Мне просто нужно смириться с тем фактом, что у нас с Джошем будет свадьба на 2 с минусом в зале на 5 с плюсом, что в среднем дает 3, что, как мы знаем, на самом деле 2.
Ладно, если вам нужно что-нибудь из этого, берите.
Скопировать
-Cuuuute!
But we're here to keep an eye on a friend so... so just sit here and waste some time.
-Ehh? How boring!
- Милашка!
чтобы присмотреть за другом... просто убивая время. -Ээ?
Скукотища!
Скопировать
The child feels reassured that someone cares for him.
An occasional hug, a loving kiss. Just to show that I really care.
"My child, I love you.
Ребенок должен чувствовать, что он кому-то нужен.
Просто обнять, поцеловать - показать, что он вам небезразличен.
Сынок, я люблю тебя.
Скопировать
- What whole time?
- I just woke up in there a half an hour ago.
- Well, you've been gone for five months.
-Что значит "все время"?
Я проснулась здесь всего полтора часа назад.
-Ну, а пропала на пять месяцев.
Скопировать
–Well...
But if you have half an hour a little later this afternoon, I just found this unit ten minutes from here
It hasn't been on the market yet.
- Ну...
Ну, если у тебя есть полчаса немного попозже сегодня, я нашла квартиру в десяти минутах отсюда.
- Её ещё не выставили на продажу.
Скопировать
Are you kidding?
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Ты что, шутишь?
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Скопировать
You expect him to kill me?
The hesitation that you're feeling is just the part of you that still feels like he has a perfectly good
Don't you wanna be free from him?
Хочешь, чтобы он убил меня?
Сомнения, которые тебя терзают, это та часть тебя которая все еще надеется, что он может все объяснить То, что он украл твою почку и то, что выбросил тебя с 8-го этажа
Может быть уже пора избавиться от него?
Скопировать
Dwayne has a ring, too, dude.
The rest of the league had an off-year... just like any fat ass loser can have a good day.
- You got a problem?
- У Дуэйна тоже есть перстень...
- У остальных команд в лиге был плохой сезон, С тем же успехом, у любого неудачника может быть удачный день.
- Мужик, что за проблемы?
Скопировать
You've made this day awful.
Maybe you could just change the "u" into an "a".
Then it would say "lanch" party, Kevin.
Ты сделала день ужасным.
Может просто зачеркнуть "от" и все.
Тогда там будет написано "вечеринка в честь пуска", Кевин.
Скопировать
I'll be right back.
Now, for those of you just joining us, families in Chicago breathed a sigh of relief today as an arrest
But word of the suspect's capture comes as small comfort to the Foster family...
Я сейчас вернусь.
А теперь специально для тех, кто только что к нам присоединился, семьи в Чикаго вздохнули свободно, когда сегодня состоялся арест по делу о нападении на ученицу местной школы Мелани Фостер.
Весть о задержании не принесла радости семье Фостер...
Скопировать
That's all very well and really kinda obvious. But if you stop and think about it...
A Repeated Meme is just an idea.
And that's all they are, an idea.
Всё это конечно очень хорошо и очевидно, но если остановиться и на секунду задуматься...
Повторяющийся Стереотип - лишь идея.
Все они - идея.
Скопировать
What are we gonna do now?
Carlos,just calm down,okay?
I know we can fix this.
Ладно, Карлос, успокойся, ладно?
Я уверена, что у Эла есть код доступа, или копия, или другой хитры способ добраться до счёта.
Он найдёт способ. Да.
Скопировать
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
Скопировать
The hotel has been sealed off. Only a limited number of personnel are allowed inside.
We have heard from a spokesperson from the Palmer camp, who has just confirmed that Senator David Palmer
There is speculation this is related to this morning's assassination attempt, but at this time no one has been arrested.
Гостиница блокирована, внутрь пускают ограниченный круг людей.
Но представитель штаба Палмера сообщил что взрыв привел к гибели Дэвида Палмера.
Предполагают, что это может быть связано с утренним покушением но пока никто не арестован.
Скопировать
It's amazing I'm here at all.
He's just an urchin, a foundling.
- We can teach him.
Непонятно что я вообще здесь делаю.
Он просто дитя улиц, сирота.
- Мы можем его выучить.
Скопировать
Since the transgenics escaped into our streets seven months ago, the crime rate has spiked 12% in the city of Seattle alone.
In Portland, an unknown viral agent has claimed the lives of 39 citizens - this is more than just a coincidence
- You got that right.
С тех пор как 7 месяцев назад трансгенные оказались на улицах города, только в Сиэттле уровень преступности повысился на 12%.
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
- Ты правильно думаешь.
Скопировать
When we met at that party I was pretty down on myself.
I thought maybe I was an idiot for trying to do this thing and that I should just give up, and, I don't
-A kindergarten teacher? -Yeah.
Когда мы встретились на той вечеринке... я была как в воду опущенная.
Я думала, что наверное я была идиоткой, потому что попытаться сделать это, и что я должна просто сдаться и, я не знаю, стать воспитательницей в детском саду, как всегда того хотела для меня мама.
-Твоя мама хотела, чтобы ты была воспитательницей в детском саду?
Скопировать
You think that's a commentary on us?
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling.
I got an image of it not being me.
Ты думаешь, это пояснение было для нас?
Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
У меня в голове картинка, что этот человек не станет мной.
Скопировать
You think that's a commentary on us?
I just have an image in my head of a guy hanging from the ceiling.
I got an image of it not being me.
Ты думаешь, это пояснение было для нас?
Просто у меня в голове картинка какого-то парня, висящего по потолком
У меня в голове картинка, что этот человек не станет мной.
Скопировать
- I don't know.
Just an observation – you and I do not function well on a funky sleeping pattern.
I feel jet-lagged.
- Я не знаю.
Видишь – мы не можем функционировать при таком паршивом режиме сна.
Чувствую себя разбитой.
Скопировать
We can't give you a loan right now, Rico.
Look, we just spent a fortune on the new casket wall, and now we have to maintain an emergency fund in
It was a tough choice, I'm sorry.
Мы пока не можем дать тебе ссуду.
Мь потратили слишком много денег на стенд, а надо ещё кое-что отложить на случай, если Кронер опять нападёт. Всё идёт к этому.
Нам было очень трудно принять это решение. Извини.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Just an A. (джаст эн эй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Just an A. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст эн эй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение